Se ha librado del castigo por muy poco.
他几乎免掉了所有的惩罚。
Se ha librado del castigo por muy poco.
他几乎免掉了所有的惩罚。
Han terminado los conflictos en Angola, Liberia, Sierra Leona y Burundi, por citar unos pocos.
安哥拉、利比里亚、塞拉利昂和布隆迪等国的冲突已经结束。
No debemos permitir que sean dominados ni subyugados por la superpotencia o por unos pocos países poderosos.
我们不应让超级大国或少数强国独断专行。
Para financiar grandes organizaciones terroristas hacen falta amplios recursos, pero pueden realizarse actos terroristas aislados por muy poco dinero.
资助庞大的恐怖主义组织需要大量资源,但是个人恐怖主义行动的费用却很低。
El Comité sigue preocupado, no obstante, por lo poco que se benefician de estos progresos las poblaciones económicamente desfavorecidas y rurales.
然而,委员会对这一进展对经济上处于不利地位和乡村人口的覆盖率有限仍然感到十关切。
Los miembros recién elegidos manifestaron su preocupación por el poco tiempo e información de que disponían para preparar su trabajo en el Consejo.
新当选成员对它们为参加安理会工做好准备所具备的时间和信息有限表示关注。
Lamentablemente, la Declaración sigue siendo desobedecida abiertamente por unos pocos Estados que ofrecen patrocinio y apoyo moral, material, financiero y logístico a los terroristas.
令人遗憾的是,一些国家继续无视该宣言,他们向恐怖主义子提供道义、物资、财政和后勤赞助及支助。
Resulta desalentador que no se haya terminado de preparar el proyecto de convenio general por unas pocas cuestiones pendientes, incluida la definición del terrorismo.
令人失望的是,由于一些尚未解决的问题,包括恐怖主义的定义问题,起草这项全面公约的工尚未完成。
Los temores expresados por periódicos israelíes y por unos pocos miembros del Parlamento (Knesset) en relación con los programas nucleares de Israel seguían cayendo en oídos sordos.
以色列报纸和一些国会议员对以色列核武器计划表示担忧,但是得不到重视。
Las mujeres de las zonas rurales también están insuficientemente informadas, de modo que frecuentemente no saben nada acerca de sus derechos, que por ahora son muy pocos.
此外,乡村妇女都没有被适当地告知,她们往往并不了解其目前拥有的为数不多的几项权利。
Los miembros del Comité son conscientes de que ciertos Estados Miembros ponen en tela de juicio su razón de ser y de que algunos critican sus actividades, por considerarlas poco equilibradas y parciales.
委员会成员知道,有些会员国质疑委员会存在的理由,有些则对其活动提出批评,认为那些活动不平衡和不公正。
Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.
我们肯定维持和平人员的用,但我们对那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉的少数人的所所为感到震惊。
Durante el período a que se refiere el informe, la situación general en Timor-Leste se mantuvo estable y en calma, salvo por unos pocos incidentes aislados en que participaron principalmente grupos de oposición política y de artes marciales.
在报告所述期间,除了主要涉及武术团体和政治反对派团体的孤立事件之外,东帝汶总体局势依然平静稳定。
Al día siguiente de este trágico acontecimiento, una facción disidente del Movimiento Justicia e Igualdad (JEM) efectuó detenciones a gran escala, aunque por poco tiempo, entre el personal y los asesores de la Misión, cerca de Tine (Darfur septentrional).
这一悲惨事件发生后的第二天,正义与平等运动的一个小派别在北达尔富尔的Tine附近短期大规模扣押了非盟驻苏特派团的人员和顾问。
Por ello, estamos a favor de preservar el tamaño compacto del Consejo e insistimos en que el número de miembros de un Consejo de Seguridad ampliado no debe exceder de un tamaño razonable, por ejemplo, poco más de 20 miembros.
因此,我们主张保持安理会精干,坚持扩大后安全理事会成员国不超过一个合理数目,如20来个国家。
Hace demasiado tiempo que las iniciativas de la comunidad internacional encaminadas a la consolidación de la paz en África y otros lugares han estado marcadas por intervenciones poco sistemáticas y descoordinadas que con frecuencia no son responsabilidad de los Estados.
长期以来,国际社会在非洲和其他地方的建设和平努力的特点是零打碎敲和缺乏协调的干预,往往缺乏国家所有权。
En algunos casos, donde lamentablemente trabajadores de socorro han perdido la vida como consecuencia de los ataques cometidos por estos pocos focos rebeldes, esas personas optaron por no pedir la custodia del Gobierno, a pesar de que se les había sugerido.
在一些情况下,一些救济工者由于成为少数残留叛军的目标而不幸丧生,有关人员不听政府的劝告,选择不要求政府派押送人员。
Como hemos afirmado en todos los foros, con las pruebas que nuestra América Latina exhibe, el crecimiento económico nada tiene que ver con el desarrollo: si sus beneficios son disfrutados por unos pocos, aumenta la brecha entre los países y al interior de nuestras sociedades.
我们在每一个论坛申明,正如拉丁美洲所显示的,如果只有少数人享有经济增长效益,并且如果经济增长扩大了国与国之间和我们社会中间的差距,那么经济增长将与发展毫无关系。
Sin embargo, se considera difícil conseguir que todos los miembros del Comité de Examen tengan los conocimientos técnicos apropiados y tiempo suficiente para prepararse para los exámenes, y se han registrado problemas causados por el poco interés o la escasa participación, especialmente por parte de los países pequeños.
然而,在实际过程中发现,很难确保经发委员会的所有成员国都有适当的专长和充足的时间来准备审评,而且过程中还出现过对审评工的兴趣和参与不足问题,特别是小国在这方面的问题。
El Comité observa los esfuerzos realizados por Estado Parte para promover la inscripción de los nacimientos, pero sigue preocupado por el bajísimo porcentaje de nacimientos inscritos y la falta de un sistema de inscripción funcional, así como por la poca conciencia del público de la obligación de inscribir a los niños al nacer.
委员会注意到缔约国在出生登记方面出努力,但仍然感到关注的是,登记出生的百率非常低,未建立有效的登记制度,公众对童出生登记的义务的认识水平比较低。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。